Da pena jornalística à literatura: Armindo Laureano reconhecido pelo Camões

Da pena jornalística à literatura: Armindo Laureano reconhecido pelo Camões

O Camões – Centro Cultural Português em Luanda apresenta mais uma sessão da rubrica Escritor do mês. A edição de Maio contará com a participação do jornalista, autor do livro “Há dias assim…” e apresentador Armindo Laureano.

Camões – Centro Cultural Português: 27 de Maio – Terça-feira, 18h00
Entrada Gratuita

Há dias assim..., de Armindo Laureano
Há dias assim…, de Armindo Laureano

Sobre o autor


Armindo Fragoso Laureano, também conhecido pelo pseudónimo Salambende Mucari, nasceu em Luanda a 2 de Janeiro de 1976. É jornalista, autor e apresentador angolano. Iniciou a sua carreira na comunicação social em 2009, na TV Zimbo, onde se destacou como apresentador do programa Zimbando e, mais tarde, como repórter da direcção de informação.

Criador do programa Vivências e fundador da plataforma Vivências Press, tem promovido iniciativas editoriais, radiofónicas e formativas em Angola e na diáspora. É também autor de livros e audiolivros, tendo recebido o Prémio Maboque de Jornalismo em 2015. Desde Março de 2020, é o director do semanário generalista angolano Novo Jornal.

Esta é uma rubrica mensal dedicada à promoção de autores que escrevem em língua portuguesa, com o objectivo de reunir estudantes, escritores, leitores e amantes da literatura em torno de discussões enriquecedoras.

“Os Lusíadas” em Crioulo

“Os Lusíadas” em Crioulo

Viagem de Vasco da Gama à Índia: 8 de Julho de 1497 a 20 de Maio de 1498

AUTOR: BRITO SEMEDO publicado na “Esquina do Tempo

Tradução em Crioulo, variante da ilha de Santo Antão, do Canto 5.º, Estâncias VIII e IX, d’ Os Lusíadas, datada de 1898, de autoria de um dos mais ilustres filhos dessa ilha, o Cónego A. da Costa Teixeira, que foi editor do Almanach Luso-Africano (S. Nicolau, 1895 e 1899) e da revista literária A Esperança (S. Nicolau, 1901) e autor da 1.ª cartilha caboverdiana: Cartilha Normal Portuguesa (Porto-Cabo Verde, 1902), destinado ao “Ensino primário completo“.

O texto está datado de 5 de Maio de 1898 e assinado com a indicação do autor ser “Caboverdiano”:

VIII

Depôs que nô passá quês îa Canária,

Q’otr’óra ês dá nôme de Furt’náde,      

Nó’ntrá tá navegá lá pa quês ága

Quês térra onde mute maravia nôve

Nosse navi de guêrra j’andá t’oiá:

Lá nô ribá c’um vintim favoréve

Pa nô t’mésse na quês térra mantmente.

IX

Nòs antrá na pôrte d’un d’aquês îa,

Q’tmá nôme d’aquêll guerrente’Sam Thiágue,

Sánte q’ajdá mute naçom spanhòl

Fazê n’aquês geste môr mute strágue

D’êi, q’ande soprá um vintim de Nôrte,

Nô torná t’má noss’camim socégáde

Na mêi d’aquêll mar, e assim nô bá d’xande

Quell’terra, onde nô ochá refrésque sabe.

 Cónego A. da Costa Teixeira, “Chegada ás Ilhas de Cabo-Verde”, Revista Portuguesa Colonial e Marítima, Lisboa, 1º Ano, 2º Semestre, 1897-1898, p. 566.

Foto Arquivo Histórico Nacional (IAHN), Praia


Canto V

Estância VII

Passamos o limite aonde chega

O Sol, que para o Norte os carros guia,

Onde jazem os povos a quem nega

O filho de Climene a cor do dia.

Aqui gentes estranhas lava e rega

Do negro Sanagá a corrente fria,

Onde o Cabo Arsinário o nome perde,

Chamando-se dos nossos Cabo Verde.

Estância VIII

Passadas tendo já as Canárias ilhas,

Que tiveram por nome Fortunadas,

Entramos, navegando, pelas filhas

Do velho Hespério, Hespérides chamadas;

Terras por onde novas maravilhas

Andaram vendo já nossas armadas.

Ali tomamos porto com bom vento,

Por tomarmos da terra mantimento

Estância IX

Aquela ilha apartamos, que tomou

O nome do guerreiro Santiago,

Santo que os Espanhóis tanto ajudou

A fazerem nos Mouros bravo estrago.

Daqui, tanto que Bóreas nos ventou,

Tornamos a cortar o imenso lago

Do salgado Oceano, e assim deixamos

A terra onde o refresco doce achamos.